Quelle est la traduction de « Fast Fashion » en français et pourquoi ce terme est-il si utilisé ?

À retenir en 10 secondes

La fast fashion désigne la mode rapide et bon marché, produite en masse.
Traduction possible : mode jetable ou mode éphémère.
Un anglicisme courant qui reflète les débats autour de la consommation et de l’écologie.

Illustration façon Studio Ghibli montrant Éloi le Lexiqueur dans une boutique de vêtements de fast fashion, l’air sceptique face à des piles de T-shirts colorés, tandis qu’une jeune fille souriante lui en présente un. Ambiance chaleureuse mais critique vis-à-vis de la consommation rapide.

Vous êtes ici : Accueil >> Fast Fashion traduction

Des collections qui changent toutes les deux semaines, des prix mini, des TikTok “haul” qui cumulent des millions de vues… La fast fashion est devenue un mot incontournable pour parler de l’industrie textile moderne.


Mais pourquoi ce terme anglais s’est-il imposé en français ? Et comment le traduire sans perdre sa charge critique ?

💬 Et vous, vous faites quoi de ce mot ?

Traductions possibles en français

Terme possibleContexte d’usageExemple rapide
Mode jetableMilitantisme écologique« La mode jetable nuit à la planète. »
Mode éphémèreJournalisme / vulgarisation« L’essor de la mode éphémère inquiète. »
Mode rapideTraduction littérale, neutre« La mode rapide bouleverse le secteur. »
Industrie textile low-costSocio-économie« L’industrie textile low-cost explose. »
Fast fashion (non traduit)Médias, réseaux sociaux« Un documentaire sur la fast fashion. »

Pourquoi Fast Fashion s’est imposé en français

  • Parce qu’il vient directement des ONG et des médias internationaux, qui l’ont popularisé.
  • Parce qu’il sonne percutant et global, difficile à résumer en deux mots français.
  • Parce qu’il a été adopté par les consommateurs eux-mêmes dans les débats sur la consommation responsable.

Cas concrets d’utilisation en français

Graphique à barres horizontales montrant l’utilisation du terme 'fast fashion' en français : 30 % posts Instagram, 30 % articles société, 20 % podcasts écolo, 20 % documentaires Netflix.

📱 Post Instagram

« Stop à la fast fashion, place au vintage !« 

📰 Article société

« Les dérives de la fast fashion pointées du doigt. »

🎙 Podcast écolo

« Fast fashion : pourquoi nos armoires débordent ? »

🎥 Docu Netflix

« Fast fashion : les coulisses d’une industrie polluante. »

Équivalents français : avantages & inconvénients

TermeAvantageLimiteVerdict
Mode jetableFort, critique, parlantConnotation très négative✅ Fort (militantisme)
Mode éphémèrePoétique, accessibleMoins incisif⚖️ Moyen
Mode rapideFidèle à l’anglaisPeu percutant❌ Faible
Industrie textile low-costDécrit un système concretTrop technique⚖️ Moyen
Fast fashionConnu, viral, globalAnglicisme assumé✅ Fort (médias)

Point de vue du traducteur

Comme le rappelle Eloi le Lexiqueur, fast fashion fait partie de ces termes où la traduction existe mais ne circule pas aussi bien que l’anglais.
👉 Dans un article scientifique, « mode jetable » est pertinent.
👉 Dans une campagne de sensibilisation, c’est aussi un bon choix.
👉 Mais sur Instagram ou TikTok, garder fast fashion est plus efficace pour capter l’attention.


➡️ Dans la même catégorie :

Le mot de la fin…

Fast fashion est devenu un marqueur de langage à la fois critique et tendance. Traduire, c’est clarifier. Garder, c’est coller à l’usage. Le choix dépendra donc de votre audience… et de l’effet recherché.


Partagez cette page ! 👇

Cet article a été écrit en français. Toute autre version que la version française n’est pas le fruit de mes traductions.

Retour en haut